본문 바로가기

로딩 중...


영어 이름 변환기는 한글 이름을 입력하면 여권식 영문 표기와 국어의 로마자 표기법 표기를 한 번에 만들어 주는 도구입니다. 여권·비자 서류를 준비하거나 해외 사이트에 가입할 때, 항공권 예약에서 영문 성명을 적어야 할 때처럼 "내 이름을 영어로 어떻게 쓰지?"가 갑자기 필요해지는 순간에 주로 사용합니다.

해외 사이트에 가입할 때마다 First name, Last name 칸 앞에서 매번 멈칫했습니다. 여권 표기대로 GILDONG을 넣어야 하는지, 국어의 로마자 표기법대로 Gildong으로 써야 하는지 그때그때 검색해서 맞추다 보니 가입한 사이트마다 표기가 제각각이었습니다. 결국 한글 이름만 넣으면 두 표기를 나란히 보여주고 클릭 한 번으로 복사할 수 있게 만들었습니다.

사용 방법

지원하는 형식

입력은 한글 이름(성+이름)이며, 띄어쓰기가 있어도 없어도 되고 남궁·선우 같은 두 글자 성도 자동으로 인식합니다. 결과로는 여권식 관용 표기(대문자·하이픈), 국어의 로마자 표기법 원칙 표기, 해외 사이트용 이름-성 순서 표기가 함께 만들어지며, 각 표기를 클릭 한 번으로 복사할 수 있습니다.

  1. 입력창에 한글 이름을 입력합니다. 입력과 동시에 결과가 바로 나타납니다.

    영어 이름 변환기-guide-1

  2. 추천 표기(여권에서 가장 널리 쓰는 형태)를 확인하고 복사 버튼으로 가져갑니다.

    영어 이름 변환기-guide-2

  3. 하이픈 표기, 로마자 표기법 원칙, 영어식 어순 등 다른 표기가 필요하면 목록에서 골라 복사합니다.

    영어 이름 변환기-guide-3

자주 묻는 질문

여권을 처음 만드는데 어떤 표기를 쓰면 되나요?

추천 표기(관용 표기)를 쓰시면 무난합니다. KIM, LEE, PARK처럼 실제 여권에서 가장 널리 쓰이는 형태를 기준으로 보여드리기 때문입니다. 다만 가족 중에 이미 여권이 있다면 성(姓) 표기는 반드시 그 표기와 통일하는 것이 좋습니다. 가족끼리 성 표기가 다르면 비자 신청이나 가족관계 증명 서류에서 문제가 될 수 있습니다.

관용 표기와 국어의 로마자 표기법 결과가 왜 다른가요?

국어의 로마자 표기법(2000년 고시)은 김을 Gim, 이를 I로 적는 원칙 규정이지만, 여권 영문 성명은 그보다 훨씬 전부터 써 온 KIM, LEE 같은 관용 표기가 압도적으로 많습니다. 외교부도 여권에서 두 방식 모두 허용하므로, 이 도구는 두 표기를 나란히 보여주고 상황에 맞게 고르도록 했습니다.

이름은 붙여 써야 하나요, 하이픈으로 나눠야 하나요?

외교부는 이름을 붙여 쓰는 방식(GILDONG)을 권장하고, 음절 구분이 필요하면 하이픈(GIL-DONG)도 허용합니다. 붙여 썼을 때 다른 발음으로 읽힐 여지가 있는 이름이라면 하이픈 표기를 고려해 보세요. 한 번 정한 표기는 이후 갱신 때 바꾸기 어려우니 신중하게 정하는 것이 좋습니다.

남궁, 선우 같은 두 글자 성도 인식하나요?

네. 남궁·황보·제갈·선우·독고·사공·서문 같은 복성은 자동으로 성과 이름을 나눠 변환합니다. 예를 들어 남궁민수를 입력하면 성 '남궁'(NAMGUNG)과 이름 '민수'(MINSOO)로 분리해 표기를 만들어 줍니다.